Почему у российского спортпита английские названия?

Почему у российского спортпита английские названия?

Почему у российского спортпита английские названия?
первоисточник herculesmag.ru

Почему у российского спортпита английские названия?

При царе-батюшке дворяне знали по три и даже пять языков, если считать мертвые: древнегреческий и латынь. И это считалось нормой. Сегодня мало кто может похвастаться знанием хотя бы одного иностранного языка. Откуда же тогда эта паталогическая, не побоюсь, этого слова, тяга у российских производителей спортпита к англоязычным названиям продуктов и брэндов?

DOMINANT, GENETIC LAB, HARD BODY, OPTI MEAL, CYBERMASS… Я попробовал найти хоть одну компанию с русскоязычным названием, но не смог. Наименование продуктов соответствующее: WHEY, MULTICOMPONENT PROTEIN, PREMIUM MASS. Шансы наткнуться на какую-нибудь «Буренку» или «Протеин» равны нулю. Неужто наши производители метят попасть на западный рынок?
 
Увы и ах, к сожалению, нет. На самом деле, причин засилия англоязычных названий несколько, они весьма банальны и неразрывно связаны с маркетингом.
 
Первая: наши российские потребители категорически не доверяют продукции, произведенной россиянами. Даже если, как в случае со спортпитом, речь идет всего лишь о фасовке товара из импортного сырья. Усадить за руль «Жигулей» нашего мужика может только тотальная нехватка финансов. Куда с большей охотой он возьмет себе немецкого «мерина» и будет рассекать на нем с табличкой «спасибо деду за победу!» А банка спортпита, щеголяющая названием на «ненашем» языке создает иллюзию, что товар импортный. И даже когда выясняется, что на самом-то деле выбранный протеин «мэйд ин кострома», покупатель восхищенно замечает: «Смотри-ка, не хуже ихнего!»
 
Вторая причина: английский язык куда более емкий и лаконичный. Скажем, слово whey и звучит и смотрится на банке предпочтительнее, чем длиннющее «сывороточный протеин».
 
Третья: импортные названия в моде, в тренде. А нам еще с советских времен была привита неистребимая тяга идти в ногу и быть как все.
 
Назову, пожалуй, и четвертую, хотя пока она еще не так явно выражена. Речь о все большем заимствовании англоязычных слов в русском, да и не только, языке. В индустрии спортпита это проявляется наиболее ярко. Что там названия брэндов! Уже и многие магазины, и интернет-магазины величают себя на английский лад. Все бы ничего, только грустно, что подавляющее большинство наших людей продолжают при этом владеть английским на уровне «плиз» и «сенк ю», да и то со словарем.

Алексей Веселов

P.S.
Алексей Борисович, а как вам "обратная сторона Луны" от USSR Nutrition (первоисточник - nutrisale.livejournal.com):
   
  • Гейнер «Товарищ Сталин» (Comrade Stalin The Power Gainer);
  • Протеин «Россия-мать» (Mother Russia Whey Protein – as essential as the mother's milk);
  • Жиросжигатель «Русская рулетка» (Russian Roulette Fatburner);
  • Предтренировочный комплекс «Пре-СССР N.O.X.» (Pre-CCCP N.O.X. Preworkout Russian Juice);
  • Пампер «Сибирская разморозка» (Siberian Defrost). 
Все это... минуточку!!! «Одобрено Коммунистической партией» (Communist Party Approved)… Это не шутка, это реально продается, правда не в России, а в Исландии. И всё-таки это шутка. Хорошая шутка какого-то дизайнера...
Почему у российского спортпита английские названия?Почему у российского спортпита английские названия?Почему у российского спортпита английские названия?
Правильное и функциональное питание для качественной жизни. Занятия спортом, забота об окружающей среде, поиск идеального баланса в жизни – линия Better Choicе является основной активной и здоровой жизненной философии.
BETTER FOOD BETTER LIFE

Обсуждение статьи:

AMIX diskusia